Край | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Алексей Учитель |
Автор сценария |
Александр Гоноровский |
В главных ролях |
|
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
ТПО «Рок» |
Длительность |
118 мин |
Бюджет |
$12 млн[2] |
Сборы |
$5 122 737[3] |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb |
ID 1706414 |
«Край» — российский фильм (драма) режиссёра Алексея Учителя. Первоначальные названия: «Густав»[2][4] / «Поезд»[4]. Главные роли в фильме исполнили Владимир Машков и Аньорка Штрехель. Премьерный показ фильма состоялся 9 сентября 2010 года на кинофестивале в Торонто[5]. В России лента вышла в прокат 23 сентября 2010 года[6]. Был показан на других различных кинофестивалях, в том числе в Варшаве, Салониках, Марракеше и Лез Арке.
Получил четыре награды «Золотой орёл». Номинировался на премию «Золотой глобус» как «лучший фильм на иностранном языке», но статуэтку не получил. Как претендент на попадание в ту же номинацию премии «Оскар» выдвигался от России, но не прошёл отбор. Сборы фильма составили более 5 миллионов долларов.
С января 2011 года фильм лицензионно издаётся на DVD компанией Мистерия звука.
Содержание |
Действие картины начинается в сентябре 1945 года. На далёкую сибирскую железнодорожную станцию Край приезжает демобилизованный танкист — бывший паровозный машинист Игнат (Владимир Машков). В пристанционном посёлке живут ссыльнопоселенцы, которые, будучи на оккупированной территории, работали в немецких лагерях или на немецких граждан в качестве слуг или рабочих. Все они заняты на лесозаготовках. Советскую власть представляет бывший фронтовик, инвалид без правой руки Колыванов (Алексей Горбунов).
К станции ведёт двухпутная ветка широкой колеи. Лес вывозится на платформах, которые ссыльные грузят вручную. На вывозе задействованы два паровоза, один из них, Эу 683-32, приписан к крошечному депо на станции Край, второй (Эр−766-41) приписан к другому депо (очевидно, расположенному на другой станции), водит его машинист-армянин Саркисян. Игнат требует у Колыванова отдать ему паровоз, потому что Игнат — паровозный машинист, профессионал, знающий своё дело лучше других. Колыванов возражает ему, так как тот — машинист списанный, имел контузии и страдает припадками, но Игнат требует своего: иначе он уедет из посёлка — ведь он не ссыльнопоселенец, он свободен, он — воин-победитель.
Впоследствии Игнат рассказывает, что в довоенные годы водил паровоз ИС, и называет даже рекорд скорости, который ему удалось установить, — 163 км/час[7], правда, он при этом превысил котловое давление, а паровоз сошёл с рельсов.
Игнат быстро сходится с красавицей Софьей, воспитывающей спасённого ею в Германии немецкого мальчика Пашку. Чтобы доказать своё мастерство, Игнат устраивает гонки на паровозах с Саркисяном. Гонки чуть не заканчиваются катастрофой, в результате чего Колыванов отказывает Игнату в получении своего паровоза. Несколько позже обескураженный Игнат узнаёт от местного жителя — спекулянта Вовки — о забытом паровозе, стоящем на острове за разрушенным мостом. Игнат отправляется в указанное место и действительно находит там заброшенный паровоз и одичавшую немку Эльзу — дочь немецкого инженера, работавшего в Сибири ещё до войны. Девушке удалось бежать во время ареста её отца сотрудниками НКВД. Все эти годы она, подобно Робинзону Крузо, провела одна на таёжном острове. Она не говорит по-русски и ничего не знает о войне. Игнат и Эльза восстанавливают разрушенный мост и пригоняют паровоз на станцию.
Вскоре у Игната появляется чувство к Эльзе. В женской бане происходит драка между Софьей и Эльзой. Немке удаётся отстоять своё положение в посёлке. Эльза хочет написать на обретённом Игнатом паровозе немецкое имя «Gustav», которым она все эти годы звала паровоз. После ссоры Игнат идёт на компромисс, и паровоз получает это имя, но в русском написании: «Густав». Жители Края, видя паровоз с немецким именем, приходят в ярость, и лишь начавшийся пожар в местной бане отвлекает их от расправы над Игнатом и Эльзой.
Страсти накаляются с приездом «Фишмана», майора НКВД (Сергей Гармаш). Он забирает Пашку и Эльзу. Софья не хочет отдавать приемыша. Чекист убивает Софью, сажает Эльзу и Пашку в вагон-теплушку и уезжает. Вдогонку на своём паровозе бросается Игнат. Ему удаётся догнать паровоз майора. В перебранке выясняется, что «Фишман» — имя не чекиста, а его паровоза, серии ФШ-М. Хотя «Фишман» значительно мощнее «Густава», Игнату удаётся обогнать паровоз чекиста и «подрезать» его на стрелке. Происходит столкновение. Выбравшийся из кабины «Густава» Игнат показывает чекисту снятый со своего паровоза скоростемер, застывший на рекордной цифре 75 км/ч, а потом бьёт изумлённого НКВД-шника этим прибором по голове. От удара рассудок чекиста помутняется, и он уезжает вглубь тайги на велосипеде, забыв об Игнате, Эльзе и вообще о событиях в Крае.
В финале Игнат, Пашка и Эльза едут в новую жизнь на дрезине. За кадром голос Эльзы рассказывает, что впоследствии она родила Игнату троих детей, Пашка ходит в школу, но на людях ей приходится притворяться немой, чтобы своим немецким акцентом не вызывать в окружающих ненависть к себе и не создавать подозрений для НКВД.
Актёр | Роль |
---|---|
Владимир Машков | Игнат |
Аньорка Штрехель | Эльза |
Юлия Пересильд | Софья |
Сергей Гармаш | майор |
Алексей Горбунов | Колыванов |
Вячеслав Крикунов | Степан |
Александр Баширов | Жилкин |
Евгений Ткачук | Борька |
Владас Багдонас | Буткус |
Анна Уколова | Матильда |
Рубен Карапетян | Саркисян |
Вадим Яковлев | фельдшер |
Аксель Шрик |
|
Ханеке
Борис Лапидус[8] | кочегар |
Татьяна Рябоконь | Головина |
Леонид Орликов | Пашка |
Изначально фильм должен был называться «Густав». Алексей Учитель в одном из интервью рассказал, что название поменяли, так как создатели фильма рассчитывали прокатывать данный фильм в Германии, а там, по словам немецких коллег, название «Густав» ассоциируется с одноимённым кораблём, который потопил Александр Иванович Маринеско. Это был корабль-госпиталь, и там находилось десять тысяч раненых офицеров и солдат. Поэтому немцы ошибочно могли подумать, что картина — про тот самый корабль[2]. На самом деле, Алексей Учитель допустил историческую ошибку. Александром Маринеско был потоплен плавучий госпиталь «Вильгельм Густлофф» («Wilhelm Gustloff»), и пассажирами на нём были не «десять тысяч раненых офицеров и солдат» (которых, на самом деле, было 162 человека), а около 10 тысяч беженцев и около тысячи курсантов и членов экипажа[9].
Первоначально Алексей Учитель собирался снимать картину в Сибири, в Кемеровской области, но возникли сложности с переправкой туда техники. Весь процесс работы над фильмом занял 2,5 года: год писался сценарий, четыре месяца шла подготовка к съёмкам, восемь месяцев съёмок и полгода делался постпродакшн. Сценарий переписывался 109 раз[10] (такое огромное число Учитель объясняет тем, что где-то на семидесятой версии им стало интересно вести статистику, и они, даже исправляя несколько слов, считали это за новый вариант сценария[11]), и над его редактированием и шлифовкой трудилась вся съёмочная группа: каждый имел право высказаться, Александр Гоноровский сразу вносил изменения, совместными усилиями было придумано несколько новых сцен; плюс уже во время съёмок каждый из актёров вносил что-то новое в образ своего героя[2].
Непосредственно съёмки шли с сентября 2008 года по май 2009 года под Большой Ижорой (Ленинградская область), где построили декорации таёжного посёлка[5][10]. Режиссёр отмечает несколько очень сложных сцен фильма, он сказал: «Снимать „Край“ было очень тяжело, какую сцену не возьми». К постельным сценам шла долгая психологическая подготовка, и они снимались с одного дубля. Для эпизода, где герой Сергея Гармаша проходит вдоль строя из четырёхсот человек, каждое лицо в массовку подбиралось отдельно (по словам Учителя, «они на месяц за свой счёт оформили на работе больничные бюллетени»). В сцене, в которой герой Евгения Ткачука выбегает из бани с полуголой женщиной, баня горела по-настоящему, а женщину сыграла участница массовки (при съёмках этого эпизода она получила небольшой ожог на спине). На самом деле тонул Владимир Машков, а вода, в которую он погружался с Аньоркой Штрехель, была очень холодная[2]. Сцена, в которой паровоз выезжает на мост и под ним всё трещит и ломается, снималась по-настоящему, без каких-либо спецэффектов[11].
В картине практически отсутствует компьютерная графика, и в качестве паровозов снимались настоящие довоенные локомотивы, восстановленные и предоставленные для съёмок ОАО «РЖД» (паровозы за время съёмок были доведены до плачевного состояния и нуждались в капитальном ремонте, так как все гонки были реальными)[11]. Это товарный паровоз Эу 683-32, построенный Харьковским паровозостроительным заводом в 1928 году, товарный паровоз СО18-2018, построенный Ворошиловградским паровозостроительным заводом в 1941 году, который участвовал в Сталинградской битве, и паровоз серии Ов 324, выпущенный Невским заводом ещё в 1905 году[12].
Часть съёмок прошла на трассе Санкт-Петербург—Псков. Руководство «РЖД» ради одного из эпизодов согласилось перекрыть часть дороги[5][10]. Сибирская растительность снималась в Карелии. По словам режиссёра, большое внимание уделялось деталям: например, женщины, чтобы выглядеть достовернее в банной сцене, не брили волосы подмышками и в интимных местах[2].
На роль Игната Алексей Учитель выбирал актёра следующим образом: прочитал сценарий первый раз и сразу позвонил Машкову, который сказал, что сценарий нужно отправить его агенту; режиссёр настроился ждать две недели, но в тот же день актёр перезвонил и дал согласие на роль. Дальнейший кастинг актёров проводился с участием Владимира Машкова[2]. Режиссёр считает Машкова не только исполнителем главной роли, но и соавтором фильма. Потому что он делал очень много предложений, которые Учитель с радостью использовал; он без дублёров водил паровоз и совершал сложные трюки, один из которых — падение с 20‑метровой высоты без страховки на картонные коробки[13].
Сложнее всего, по словам режиссёра, было подобрать актрису на роль Эльзы. Изначально планировалось, что героине будет 16-17 лет. Но, даже связавшись с несколькими агентствами в Германии, подходящую актрису найти не удалось. Начали искать актрис постарше. Пробовались более 20 девушек, которых находили в театрах, школах и ВУЗах Берлина. Пробовались и русские девушки. В итоге, Учитель случайно увидел фотографию Аньорки Штрехель в каталоге на кинофестивале в Карловых Варах, где он представлял свой фильм «Пленный»[2].
Выбор Дэвида Холмса композитором фильма также оказался несколько случайным. Режиссёр встретил ирландского музыканта на Каннском кинофестивале и обрисовал в двух словах свой будущий фильм. Композитор неожиданно согласился на сотрудничество, но запросил слишком большую сумму гонорара. В итоге, удалось найти компромиссную сумму, и с Холмсом подписали контракт[2].
Бюджет фильма составил около 12 млн долларов. Государство, при этом, в финансировании участия не принимало[2].
Международная премьера фильма состоялась 9 сентября 2010 года в Канаде на кинофестивале в Торонто[14][15]. 23 сентября вышел в прокат на украинских экранах тиражом 45 копий[16], в Казахстане[17] и на 769-ти экранах в России[18]. На Украине фильм стартовал со второго места по кассовым сборам, заработав в первый уикенд $74 342[16]; за всё время проката фильм посмотрели около 65 тыс. украинцев, а общая касса в итоге составила более $250 000[19]. В России картина в первый же уикенд вырвалась в лидеры проката, заработав на старте $1 962 646[18] и продержавшись в двадцатке самых кассовых фильмов 4 уикенда; общее число зрителей в России — 854 253, а российская касса фильма составила более 5 млн долларов[20]. Тем не менее, лента провалилась в прокате, не отбив даже производственные затраты.
После широкого проката фильм был отобран ещё на несколько крупных кинофестивалей. 9 октября 2010 года показ состоялся на открытии Варшавского кинофестиваля[21]. Затем, 6 декабря, на кинофестивале в Фессалониках[22]. В Марокко на кинофестивале в Марракеше — 8 декабря[23]. И 14 декабря картина была показана во Франции на международном кинофестивале в курортном городе Лез Арк, где «Край» получил приз жюри[24]. Также, в последних числах ноября 2010 года фильм демонстрировался в Берлине в рамках недели российского кино[25]. В середине января 2011 года в российских и зарубежных СМИ появилась информация, что картина Алексея Учителя выйдет в американский прокат весной 2011 года[26][27].
21 октября 2010 года фильм был выпущен на DVD и Blu-Ray компанией «Мистерия звука». Издание содержит английские субтитры и 30 минут кадров со съёмок фильма. DVD издание также содержит CD с саундтреком.
Фильм получил различные отзывы российских критиков: тон рецензий колебался от разгромных до восторженных. Но, по большей части, рецензенты, всё-таки, заняли благосклонную позицию по отношению к картине Алексея Учителя. По мнению критиков, «больше всего в картине поражают масштабы и эмоциональность, которой удалось добиться совместно режиссёру и актёрам»[10].
Сам режиссёр так отозвался о своей картине: «Я впервые снимал картину, которая, мне кажется, тронет всех и будет интересна зрителю от 5 лет до глубокой старости. И если будут слёзы, смех и другие разнообразные эмоции, я буду счастлив»[35]. «Для меня это очень необычная картина, — признался Учитель, выступая перед публикой после окончания допремьерного показа в Москве. — Прежде всего, необычна она своим замыслом, масштабами и постановкой»[10]. Режиссёр отдельно выделил и «роль» паровозов. «Мне иногда казалось, что это „живые существа“. Они „злились“, сходили с рельс, а когда мы снимали последний кадр, один из паровозов, несмотря на то, что он был на тормозе, поехал, и только профессиональный машинист смог его остановить, а то могло произойти нечто страшное», — уточнил Учитель[10]. В интервью газете «Собеседник» режиссёр рассказал, что не стремился снять этот фильм для узкого круга интеллектуалов, но стремился сделать его одновременно и высокохудожественным, и понятным каждому зрителю[13].
Российский кинокритик Андрей Плахов написал, что в интернете фильм обвиняли в антисоветчине и русофобии — это, по его мнению, лишь ересь анонимных психоаналитиков. Критик считает его не консервативно патриотическим блокбастером, а очередным российским авторским кино. Это миф, который «не имеет ни исторического времени, ни точной географии. Важной, но не главной оказывается мысль о том, что простые люди — будь они победителями или побеждёнными — остаются прежде всего жертвами. Вероятно, изначальной для этого замысла была всё же фольклорная байка о машинистах, одержимых манией скорости, а какой русский не любит быстрой езды»[36]. Плахов угадал половину изначальной идеи фильма, так как, по словам режиссёра, основой для сценария к фильму послужили две идеи: гонки на паровозах и немка, которая не знала, что была война[11].
Евгений Васильев считает, что «Край» — это пример современного кино о войне, где «отъявленные негодяи — преимущественно соотечественники, зато среди всех противников — полно милашек»[37]. Вера Хрусталёва считает, что «в фильме много русского, много присущего национальному характеру, в нём есть наша история, в нём есть наш народ». Она утверждает, что «В „Крае“ нет ни антисоветской, ни антифашистской пропаганды. Это фильм про людей в один из самых непростых для страны периодов»[38].
Андрей Архангельский говорит о другом: «Фильм предпочитает не говорить о величии русского народа впрямую, а делает акцент на суровых деталях быта. В таких фильмах обычно активно лезут в кадр грязные котелки, слышен матерок, стоит махорочный дым и царит ужасающая бедность». По мнению обозревателя, «мораль в фильме получилась всё же не совсем такая, как задумывалась. Во-первых, что в России, чтобы стать свободным, нужно быть не упорным или трудолюбивым, а, напротив, полным отморозком, контуженным на всю голову, не признающим никаких правил и начальств: только так можно счастье найти. Также из фильма становится понятно, что русский любит свободу не в силу каких-то убеждений, а потому, что любой порядок ему тошен». Но в то же время, «это долго отыскиваемый нашим киноискусством компромисс — между свободой и несвободой, между здоровой самокритикой и самолюбованием, между бюджетом и художественностью, наконец, между западным представлением о нас и тем, какими бы мы хотели выглядеть в глазах Запада. Алексей Учитель совершенно, кажется, незаметно достиг того, чего пытались достичь многие: он нашел формулу большого русского кино, которая сегодня устраивает всех»[39].
Юлия Куприна увидела в фильме следующее: «Режиссёр предложил своё видение послевоенного мира. Где суровый быт, насилие и жестокость хоть и выглядят предельно достоверно, всё же не превращают ленту в боевик, но служат поводом поговорить о том, что люди всегда могут понять друг друга. По крайней мере, попробовать понять»[40]. А Андрей Исаев говорит, что фильм показывает «конфликт человека, подчиняющего под себя окружающую среду с людьми, предпочитающими подстраиваться под обстоятельства»[41].
Васильев уверен, что «Край» — это яркий пример антиисторизма, который изображает послевоенную действительность не лучше, чем «Приключения Буратино» изображают Италию XVIII века. По его мнению, фильм изобилует историческими шаблонами: «Вульгарная Софья манерами мало чем отличается от пьяной русской туристки на египетском курорте. Танкист-машинист Игнат — чумаз и боевит, похож на бандита из фильма 90-х. Гэбист Фишман — кровав. Это канонический НКВДшник из российского кинематографа последних 20 лет. Представитель малой народности — Баширов — просто чукча из анекдота. Народ, изображённый пунктиром, — дик и страшен, но добрый, добрый такой, жалостливый в душе»[37].
Светлана Степанова тоже не углядела особого историзма в этой картине. По её мнению, в «Крае» попытались совместить два жанра: жёсткое реалистичное кино о трудной послевоенной жизни и современную сказку, где есть место и чудесам техники, и мистике. Это, считает Степанова, у них почти получилось (так как всё волшебство прекрасно объясняется в сценарии), вот только сказочности явный избыток[42].
«Согласно негласных устоявшихся правил страстная любовь в современном фильме зачастую начинается со взбучки»: подрались и только потом полюбили друг друга, — считает Васильев. Так получается и в этом фильме, касаемо любви главного героя и немки — но здесь хотя бы развивается всё достаточно постепенно, а вот в отношениях между Игнатом и Софьей всё намного проще: «Чего смотришь? На свиданку приглашаешь? А я живу одна…»[37].
По мнению Михаила Трофименкова, Учителю удалось лишить мелодраму мелодраматизма: никаких скупых мужских слёз, никаких надрывных бабьих истерик, никаких иконок и молитв[43]. Исаев говорит, что «Юлия Пересильд хорошо и ровно сыграла девушку, которой хочется простого женского счастья с приезжим мачо. Почему ей не подходит простой местный машинист, она в краткой, но ёмкой форме объясняет буквально парой слов — „В нем чертей больше“»[41].
Сам Алексей Учитель сказал о любви в своём фильме: «Все персонажи меняются — как в лучшую, так и в худшую сторону, но каждый из них в финале становится совсем другим. Внутренние изменения происходят благодаря любви. Благодаря влюблённости герой Машкова начинает смотреть на мир совсем другими глазами»[13].
Васильев называет сценарий смелым до бесстыдства и наводнённым множеством нелепостей: полёт волшебного паровоза над пропастью, Эльза-амазонка, кража крыши у представителя советской власти[37]. А Степанова пытается все эти нелепости проанализировать и приходит к выводу, что, например, Эльза теоретически вполне могла выжить одна в лесу, да и мост они вместе с Игнатом тоже могли восстановить, ведь она — дочь инженера, а Игнат — машинист высочайшей квалификации. Правда, считает Степанова, одно из этих событий можно допустить, а вот в два подряд уже верится с трудом. В какой-то мере ситуацию исправляют великолепно прописанные бытовые подробности жизни ссыльных. Но Степанова не понимает некоторые поступки героев, она не видит мотивации для этого, например, в сцене расправы жителей посёлка над главными героями[42].
Сценарий Александра Гоноровского, считает Плахов, «находится на самом краю твердой земли, то и дело срываясь в омут мифа, легенды, ретросказки»[36]. Архангельский утверждает, что в фильме одновременно развиваются несколько линий — одна фантастичнее другой. Фантастическим же образом Машков и немка избавляются от дракона-особиста[39]. Трофименков считает, что сценарий как конструктор «сделай сам» собран из готовых деталей и шаблонов. Он считает, что это сказка, ведь только в ней «контуженый машинист и девочка-зверёк могут вдвоем чуть ли не за день не только оживить умерший на острове паровоз, но ещё и восстановить мост — ровно на то время, которое требуется, чтобы перескочить на паровозе порожистую реку»[43].
Исаева разочаровала вторая половина сценария (повествование, по его мнению, становится неровным) и развязка (особенно судьба Фишмана-Гармаша)[41].
Васильев углядел следующие символы: «У злого Фишмана на паровозе дым чёрный, а у хорошего Игната дым белый. Русского медведя сначала убили. Потом шкуру содрали, и распяли на жидомасонской пятиконечной звезде. Потом вообще раздавили между двумя паровозами — немецко-власовским „Густавом“ и советско-семитским „Фишманом“. Совместное строительство „Моста дружбы“ представителями немецкого и советского народов призвано символизировать процесс примирения»[37].
Степанова отмечает большое количество мистики в фильме: почти бессмертный медведь; живые и разумные паровозы, которые порой кажутся ярче и интереснее людей, а также принимают непосредственное участие в финальном наказании злодеев; а человек, визита которого жители поселения боялись особенно сильно, оказался отнюдь не человеком[42]. Это, по мнению Архангельского, «местный дракон-опер, который время от времени налетает на поселение вольноотпущенных, забирает самую красивую девушку и уезжает на самом мощном паровозе. В тайге, однако, хозяин не он; тут даже и бюст Сталина какой-то облезлый, и на него капает откуда-то сверху вода»[39].
Трофименков написал: «Край — он и есть край. Не реальное, а мифопоэтическое пространство. Хотя бы потому, что дальше края не сошлют, и потому бушует анархистская вольница поселенцев, и настоящий хозяин этих мест — не человек, пусть даже и майор, как Фишман, а медведь»[43].
Степанова отмечает работу оператора: «Бескрайние лесные просторы, убогие бараки ссыльных и гонки паровозов сняты потрясающе»[42]. Трофименков также отмечает «сказочную природу фильма»[43]. Исаев считает, что особого внимания заслуживают паровозы, которые вызывают восторг не только визуальный, но и прекрасно озвучены. В то же время критик отмечает «не совсем умелый монтаж при достаточно большом количестве отснятого материала»[41]. Хрусталёва также восхищается паровозами[38].
Плахов отмечает, что роль Машкова сыграна в забытых традициях героического советского эпоса — «контуженный воин-победитель, прямо с агитплаката и прямиком из завоёванного Берлина»[36]. Архангельский говорит, что если в кадре появляется Машков, то его герой почти всегда будет убеждать всех в том, что самый крутой, даже если для этого придётся угробить несколько паровозов и сжечь посёлок. Образ главного героя, по мнению критика, «заставляет стандарты Голливуда споткнуться о русский ухаб; у нас супергерой на фиг никому не нужен: он мается, не зная как доказать свою крутость, и вынужден самостоятельно искать приключений»[39].
«У каждого героя за плечами угадывается драма», — считает Куприна. «У Игната случаются припадки из-за контузии, Софья не может иметь детей, у Колыванова нет правой руки. Да и вообще всё население посёлка — ущербные враги народа, либо уже отсидевшие, либо ещё не попавшие в расположенные неподалёку лагеря». Главного героя Игната она называет «человеком с тяжёлой рукой, пронзительным взглядом и жёстким характером»[40].
Исаев отмечает достаточно тонкую прорисовку персонажей, у каждого из которых есть как положительные, так и отрицательные качества, но которые также чересчур брутальны: например, для героев нормально дать в морду собеседнику, а затем спокойно продолжать разговор. Машков, по мнению Исаева, в рамках сценария сыграл свою роль отлично, но, всё таки, чересчур прямолинейно и предсказуемо[41].
Степанова с восхищением отзывается об актёрских работах. Она называет их великолепными и особо отмечает Александра Баширова. Степановой, правда, непонятно, зачем режиссёр заставил Алексея Горбунова по-сибирски окать — это, по её мнению, смотрится не слишком убедительно[42]. Исаев положительно отзывается об игре Алексея Горбунова и Сергея Гармаша: «Отличный театральный актёр Алексей Горбунов сыграл достаточно интересную роль начальника станции, который, с одной стороны, является каким-никаким представителем власти, а с другой стороны, достаточно мягкий человек, который сам боится вышестоящего Фишмана. Сергей Гармаш в роли Фишмана великолепен, впрочем, как и всегда — по-другому он просто не умеет»[41].
Аньорка Штрехель, считает Плахов, отлично вписалась в общий ансамбль[36]. А Исаев и вовсе одаривает немецкую актрису самыми лестными комплиментами: «Она смотрелась очень органично и искренне. Кроме того, её персонаж переживает самые большие метаморфозы — преображение из дикого зверька в женщину»[41].
Хрусталёва говорит, что рассказывать о таланте Машкова — это просто констатировать факты. Из второстепенных ролей она отмечает Сергея Гармаша и Александра Баширова. Открытием Хрусталёва называет Юлию Пересильд, особенно по сравнению с немкой: «Героиня очень неоднозначная — она меняет мужчин, открыто воспитывает сына от немецкого солдата, живёт бесхитростно, с вызовом — русская женщина, при всём ужасе происходящего живущая с гордо поднятой головой. Немка Аньорка Штрехель на её фоне смотрелась очень блекло, но, возможно, это авторская задумка»[38].
Деннис Харви на страницах издания «Variety» говорит, что фильм практически не интересуется политикой и несправедливостью. Важнее для создателей фильма, считает автор, сердитый взгляд и суровая мужественность героя, а также роман старых паровозов. Харви отмечает, что фильм находится на стыке мейнстрима и артхауса, и полагает, что способен хорошо продаваться на DVD за пределами России[44].
Колин Харрис поставил «Краю» на один балл больше, сказав следующее: «Это качественно снятое высокобюджетное кино с красивыми пейзажами. Однако эта красота не маскирует бессмысленности всей этой истории. Одним словом, странный фильм»[45].
Грег Роблески написал: «Само собой разумеется, что не все заинтересуются русскоязычным фильмом о далёком и едва цивилизованном лагере в Сибири в 1945 году, но если вы всё таки решите посмотреть данную ленту, то останетесь очень впечатлены картиной, которая достигает баланса между художественностью и смелым реализмом, где находится место и старомодному голливудскому стилю сентиментальной болтовни — всё это делает фильм интересным, а порой и забавным»[46].
В фильме присутствуют некоторые неточности, технические и фактические ошибки:
Премия «Ника» за лучший игровой фильм | |
---|---|
Телец (2001) · Кукушка (2002) · Возвращение (2003) · Свои (2004) · 9 рота (2005) · Остров (2006) · Монгол (2007) · Стиляги (2008) · Полторы комнаты, или Сентиментальное путешествие на родину (2009) · Край (2010) · Жила-была одна баба (2011) Полный список · (1987—2000) · (2001 — настоящее время) |