Krasorion.ru

Упаковочные материалы

Песнь пресвятой богородице богородице, песнь пресвятой богородице молитва, песнь пресвятой богородице невеста неневестная

Благовещение, XVIII век, Патмос. Гавриил передает Деве Марии свиток со словами приветствия, ставшими началом тропаря «Богородице Дево»

Пе́снь Пресвято́й Богоро́дице; Богоро́дице Де́во (церк.-слав. Пѣ́снь Пресвятѣ́й Богоро́дицѣ) — принятое в русской православной традиции название одного из важнейших молитвословий, составленного из радостных приветствий, обращённых к Богородице архангелом Гавриилом (при Благовещении — Лк.1:28) и праведной Елисаветой (во время её встречи с Девой Марией — Лк.1:42). Как песнопение в богослужебном обиходе — тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения.

В римском обряде «Песни Пресвятой Богородице» соответствует молитва Ave Maria.

Содержание

Текст молитвы

Греческий оригинал Современный церковнославянский перевод Транслитерация церковнославянского текста русскими буквами

Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.[1]

Богородице Дѣво, радуйсѧ, Благодатнаѧ Марїе, Господь съ Тобою: благослове́на Ты въ жена́хъ, и благослове́нъ плодъ чрева Твоегω; ѧкω Спа́са родила́ еси́ душъ нашихъ.[2] Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты́ в жена́х, и благослове́н пло́д чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ ду́ш на́ших.[3]

История

Церковнославянское написание

Прототип данного тропаря имеется в поминальной молитве (по пресуществлении Святых Даров) на древней литургии апостола Иакова (X век)[4]: «Помяни, Господи, архангельский глас, говорящий: радуйся, Благодатная, Господь с Тобою, благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего».

Богослужебное употребление

Богородице Дево, как тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения, исполняется 4-м гласом и, ввиду особой торжественности, поётся трижды (исключение составляют службы, с которыми соединена ещё какая-либо великая память, например в Неделю отец). Молитва «Богородице Дево» включена в утреннее молитвенное правило всех православных верующих.

См. также

Примечания

  1. Греческий текст
  2. Перевод: Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен Плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.
  3. Утреннее молитвенное правило
  4. Михаил Скабалланович. Толковый Типикон (Глава: Богородице Дево)

Ссылки

  • Богородице Дево // Михаил Скабалланович. Толковый Типикон.
  • Толкование утренних молитв (Песнь Пресвятой Богородице)

Песнь пресвятой богородице богородице, песнь пресвятой богородице молитва, песнь пресвятой богородице невеста неневестная.

I Do Not Want What I Haven't Got, Файл:Jorge Dunatos de Hesse.JPG, Кафе "Робина", Нифантьев, Николай Эдуардович, Файл:Escudo de armas de Apan.gif.

© 2011–2023 krasorion.ru, Россия, Братск, ул. Ленинская 34, +7 (3953) 38-98-93