Насекомые | |
Minuscule | |
Божья коровка с потомством |
|
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Phillipe Delarue |
Создатель | |
Студия | |
Страна | |
Число серий |
78 |
Длина серии |
~5 минут |
Телеканал | |
Трансляция | |
Телеканал (РФ) | |
IMDb |
ID 0891396 |
«Насекомые» (Крохи) (фр. Minuscule — букв. Мелюзга) — французский анимационный телесериал студии Futurikon, состоящий из двух сезонов. Первый сезон состоит из 78 серий длительностью примерно 5 минут каждая. Второй сезон сейчас в производстве, но уже выпущено часть серий, и они транслируются на канале France 5. Главными героями сериала являются различные антропоморфные насекомые, действие серий обычно разворачивается в сельской местности.
Содержание |
№ | Оригинальное название | Название на русском | Краткое описание |
---|---|---|---|
1. | La coccinelle | Божья коровка | Божья коровка расправляется с сетью паука при помощи мух |
2. | Catapulte | Катапульта | Божья коровка наказывает кузнечика за издевательство над другими насекомыми |
3. | Bouse de là | Коровья лепешка была… | Жук-навозник решил, что проще украсть готовый шар, чем самому такой слепить. Вот только он не один такой сообразительный. |
4. | Deux chenilles | Две гусеницы | Две гусеницы родились одновременно. Вот только одна оказалась крошечной, а вторая — просто огромной. |
5. | Fourmis | Муравьи | Муравьи — вечные строители. На сей раз они строят пирамиды из кусочков рафинада. |
6. | Prisonnière | Взаперти | Чудесное спасение пчелы, залетевшей в дом. |
7. | Rêve d’escargot | Мечта улитки | Улитки тоже мечтают прокатиться с ветерком. |
8. | Love story | Любовная история | Две божьих коровки соревнуются за возможность поухаживать за дамой сердца. Кому она достанется? |
9. | Grasse matinée | Любитель поспать по утрам | Самую сложную работу следует поручить лентяю. Пчёлка успешно подтверждает данный тезис, выполнив всю дневную норму сбора пыльцы за один раз и отправившись досматривать сны. |
10. | Top guêpe | Осиный пилотаж | Оса давно мечтала долететь до Луны. И однажды пытается проделать это. |
11. | La nouille | Лапшина | Неудачей оканчивается попытка мух отобрать друг у друга лапшину: она становится игрушкой паука. |
12. | Le pont de la rivière Bzz | Мост через реку Бррр | Муравьи оказались отрезанными от дома широкой рекой. Но с их трудолюбием и упорством они найдут способ перебраться. |
13. | ZZZeplin | Воззздушный шарик | Пауку в паутину попал воздушный шар. Вытаскивая его, паук оказывается на нём и становится аэронавтом. |
14. | Un monde de brutes | Жестокий мир | Сороконожка пытается сделать запасы еды. Но гусеница идёт следом и успешно их уничтожает. |
15. | Coup de vent | Унесённые ветром | Охота на мух в условиях шквального ветра для пауков чревата опасностями. |
16. | Silence | Тишина | Паучка жутко раздражает капанье воды из незакрытого крана и он пытается его закрыть. |
17. | La fourmilière infernale | Адский муравейник | Два отряда муравьев соревнуются в архитектуре муравейников. |
18. | La bonne éducation | Хорошее образование | Божья коровка воспитывает детей. |
19. | Rêve de chenille | Мечта гусеницы | Гусеница всю жизнь мечтала пролететь со стрекозами рядом. Но после превращения в бабочку у неё есть шанс осуществить мечту. |
20. | Chewing gum | Жвачка | Массу неприятностей может причинить насекомым кусочек жевательной резинки. |
№ | Название | Название | Краткое описание |
---|---|---|---|
1. | Libellules | Стрекозы | Божья коровка вызывает на гонки стаю стрекоз. И выходит победителем. |
2. | Cigale do brazil | Цикада в бразильском стиле | Что будет, если цикада при рождении слушала ритмичную музыку? Тяжело быть меломаном. |
3. | Hoquet | Икота | История икающего кузнечика. |
4. | Tomate cerise | Помидор раздора | Муха нашла помидор и пытается дотащить его домой. На беду повстречалась ей божья коровка, которая не может спокойно пролететь мимо. |
5. | Sans coquille | Без ракушки | Гусеница принимает улитку за свою мать. Однако и рождённый ползать может взлететь. |
6. | Bananes | Бананы | Муравей не хочет носить сахар как все. Он пробует дотащить банан. |
7. | Les vers sont dans la pomme | Червяки в яблоке | Романтическая история двух зелёных гусениц. |
8. | Le convoi | Конвой | Оказывается пчёлы — не самые трудолюбивые насекомые. Зачем собирать пыльцу, когда можно собирать готовый мёд? |
9. | Bouse au carré | Навоз в квадрате | История жука-навозника, у которого не получается скатывать шары. |
10. | Fourmis à la noix | Муравьи и плохой орех | Муравьи нашли грецкий орех и пытаются его расколоть. |
11. | Hyperactive | Гиперактивный | Гиперактивной божьей коровке снова на месте не сидится, она донимает всех попадающихся ей на глаза. |
12. | Le moustique | Комар | Приключения комара-неудачника. |
13. | Salade | Салат | Борьба за продовольствие между гусеницей и улиткой. |
14. | Il pleut il mouille c’est la fête à l’escargouille | Дождик, дождик, припусти — радость улиткам принеси | Улитки очень любят дождь. И если он не приходит, они найдут его сами. |
15. | A fond la caisse | Полный газ | Очередная гонка между насекомыми. На сей раз в противоборство вступили стрекоза и оса. Кто победит? |
16. | Pique nique | Пикник | Паук пытается поймать муху, которая, как ему кажется, удачно оказалась накрыта стаканом. |
17. | Une nuit dehors | Ночь снаружи | Маленькая пчёлка не вернулась на ночь в родной улей. |
18. | Tire au flanc | Лентяй | Нашёлся в большей семье муравей, который не хочет работать, а хочет поспать. Лучше его не заставлять таскать тяжести. |
19. | Ventilo | Вентилятор | Паук в очередной раз пытается поймать муху. На сей раз ему мешает работающий вентилятор. |
20. | La chenille qui voulait voir la mer | Гусеница, мечтавшая увидеть море | Зелёная гусеница увидела в газете фотографию берега моря, и отправляется на место увидеть всё своими глазами. |
№ | Название | Название | Краткое описание |
---|---|---|---|
1. | La bonne graine | Правильное зернышко | На что только ни готовы пойти божьи коровки, чтобы только добиться внимания дамы сердца. Готовы даже что-нибудь вырастить. |
2. | La chenille et le ruisseau | Гусеница и ручей | Зелёной гусенице приходится преодолеть массу препятствий, пройти леса и реки только для того, чтобы вкусно пообедать. Но какое разочарование её ожидает. |
3. | Un radiateur pour deux | Обогреватель на двоих | Очередное противостояние мухи и чёрного паучка. На сей раз с использованием обогревателя, что приводит к плачевным последствиям для обоих. |
4. | Patrouille de bzzz | Вжжж-патруль | Божья коровка хотела тихо поспать, но пролетавшая стая ос помешала. Их ждёт расплата. |
5. | Le chant des cigales | Пение цикад | Уже известный ленивый муравей вновь не хочет трудиться. На сей раз он хочет уподобиться цикадам. |
6. | Petit trouillard | Маленький трусишка | Про сороконожку, которая боялась переходить дорогу. |
7. | Escargot qui roule n’amasse pas mousse | Не устаёт катящаяся улитка | Чем развлекаются улитки ночью на детской площадке. |
8. | L’attaque de la sucette rose | Взятие розового леденца | Как разделить один чупа-чупс между мухами и муравьями. |
9. | L’heure de la sieste | Время сиесты | Цикада прерывает послеобеденный сон божьей коровки. Ночью её ждет расплата. |
10. | Moche | Уродец | «Не родись красивой» в исполнении бабочек |
11. | Petit repas entre mouches | Мухи морят червячка | Божья коровка очередной раз пытается раздразнить мух. Но те слишком объелись и не так-то легко их расшевелить. |
12. | Narcisso | Нарцисс | Про жука-навозника и зеркало |
13. | Coccinelles | Божьи коровки | Божья коровка снова дразнит стрекоз. Но на этот раз она не одна. |
14. | Le Totem | Тотем | Муравьи и мобильный телефон. |
15. | L'évasion | Побег | О том, как мухам удается сбежать от рыжего паука |
16. | Tenace | Настойчивый | Чёрный паучок снова пытается поймать муху |
17. | Pas de chance | Без шансов | … и снова |
18. | King size camembert | Большой кусок сыра | … и снова |
19. | Chenille des villes papillon des champs | Гусеница городов, бабочка полей | Зелёная гусеница путешествует за город, чтобы там стать бабочкой. |
№ | Название | Название | Краткое описание |
---|---|---|---|
1. | À tes souhaits | Будь здоров! | Пауку и так непросто поймать муху, а уж если он простыл и непрерывно чихает… |
2. | Mon beau sapin | Моя красивая елка | Очередной эпизод в бесконечном противостоянии мухи и паучка. На сей раз в новогоднем антураже |
3. | Top départ | Топ-старт | Впервые! Настоящие гонки! В заезде принимают участие божья коровка, стрекоза, пчела, оса, муха и улитка. Кто победит? |
4. | Mouche bizarre | Странная муха | Муху настиг удар коровьего хвоста и у неё несколько повредился рассудок. Теперь она ничего не боится, и готова отомстить всем за прошлые обиды, невзирая на размеры обидчика. |
5. | Torpedo | Торпедо | На что способен комар, выпивший горчицы? А съевший острого перца? |
6. | Toiles d’intérieur | Плетёный интерьер | Зима, голодно и холодно. У пауков от голода давно урчит в животе. Один рискнул, и попробовал поймать муху в ловушку. Кто кого на этот раз? |
7. | L’union fait la force | Вместе — сила! | Весьма необычная погоня, когда за божьей коровкой гоняется пластиковая бутылка. |
8. | Un après-midi de moustique | Послеобеденный комар | Вечно невезучий комар и на сей раз оправдает наши ожидания. Теперь источником его неприятностей послужат проигрыватель грампластинок, апельсин и, что самое страшное, банка мёда. |
9. | Grosse mouche bleue | Большая синяя муха | Неугомонная божья коровка вновь донимает остальных насекомых. Мухи не выдерживают и вызывают на разборки действительно БОЛЬШУЮ МУХУ. Поможет или нет? |
10. | Pot de colle | Прилипала | Что-то повредилось в голове у улитки. Теперь божью коровку она видит другой улиткой, а настоящая улитка выглядит для неё, как божья коровка. Сколько неудобств всем это принесёт. |
11. | La conserve | Консервная банка | После очередного раунда в борьбе мухи и паучка последний оказывается посреди реки без средств выбраться на берег. Но муха смилостивилась и решила помочь сопернику. К чему это приведёт? |
12. | Nuit blanche | Белая ночь | Ночью спят все… кроме моли. И угораздило же одну из них влюбиться в бабочку. С такими разными режимами дня суждено ли им быть вместе? |
13. | Mouche folle | Безумная муха | После очередного сильного удара по голове муха решила пошуметь в городке. И это ей вполне удаётся. |
14. | Poule mouillee | «Мокрая курица» | Сороконожка никак не найдёт себе подходящий дом: и безопасный и уютный. Наконец она находит подходящее местечко, но оно оказывается занятым. |
15. | La horde sauvage | Дикая орда | На сей раз божьей коровке противостоят целые полчища мух. Впрочем, всегда можно попробовать стравить их с неменьшими полчищами пчёл. |
16. | Halloween parano | Истерия на Хеллоуин | Неудачно выбранное место для ночлега приводит, однако, к тому, что трусливую сороконожку теперь боятся все. Особенно она сама при виде собственного отражения |
17. | Hop | Прыг-скок | Два кузнечика в ходе выяснения того, кто выше прыгнет, прыгают так высоко, что попадают в серьёзные неприятности. |
18. | Fourmi rose | Розовый муравей | Ну не нравится муравью таскать листья, ну нравится ему розовый цвет? Так что же его и домой не пускать из-за этого? |
19. | C’est noël | Вот такое Рождество | Зима. Замерзший комар вновь попадает во всякие приключения. Но в Рождество всё-таки случаются чудеса и всё заканчивается идеально. |
Особенностью видеоряда является 3D-анимация, наложенная непосредственно на натурные съёмки. Полное отсутствие диалогов в сериале делает его доступным любой аудитории без перевода или дублирования. В мультфильмах отсутствуют сцены насилия (за исключением несчастных случаев, происходящих в основном по вине самих персонажей).
В мультфильмах городской шум звучит как абракадабра, без привязки к какому-либо языку. Надписи на пачках, бутылках и т. п. тоже преимущественно бессмысленны.
Вероятно, это сделано специально, чтобы сделать мультфильмы одинаково понятными для людей всего мира. Лишь названия серий (и титры) написаны на французском языке (язык страны производства), и могут быть непонятны для не французов.
Производством сериала занимается французская телекомпания «Футурикон», премьерный показ состоялся на канале «France 2» 25 октября 2006 года. На конец мая 2008 года вышло уже 78 серий, каждая из которых является самостоятельным произведением с собственным сюжетом.
Авторами сериала являются Элен Жиро и Тома Сабо, Филипп Деларю — продюсер сериала.
22 марта 2007 года во Франции в продаже появились 3 DVD-диска с сериями мультфильма. Четвёртый диск в продаже появился 4 сентября 2007 года.
Minuscule.