Украи́нский алфави́т в нынешнем составе существует с конца XIX века; включает 33 буквы: по сравнению с русским — не используются Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ, но присутствуют Ґґ, Єє, Іі и Її. (В 1932—1990 годах буква Ґ отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой[1].)
А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — [a°] ([ɒ]); Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук; Ґ соответствует русскому Г; Е соответствует русскому Э; Є соответствует русскому Е; Ж соответствует русскому, но перед І (а также Ю, Я) — смягчённый, примерно как в русском слове дрожжи; И близок к русскому Ы, однако несколько мягче; I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче); Ї — читается как ЙИ; О во всех позициях читается, как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно если в слове несколько огубленных гласных (у, ю)[8] ; Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий [t͡sʲ]; Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или как польское CZ), либо как чешское Č (менее твёрдо); но перед І, Ю, Я — смягчается; Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ; Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое [шч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І — как [шчь] (польское ŚĆ).
См. также
Подробнее о произношении и использовании украинских букв см. статью «Украинский язык», а об их истории — статьи об отдельных буквах (см. таблицу). Также см. статьи о других исторических вариантах украинского правописания:
↑Официально нынешний состав и порядок алфавита утверждён в 1993 году: Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Інститут української мови — 4-те вид., випр. й доп. — К.: Наукова думка, 1993. — 240 с.
↑На месте праславянского о после всех согласных, а также на месте праславянского ѣ после всех согласных, кроме д, т, з, с, ц, л, н, р: *ночь > ніч /nit͡ʃ/, *вѣра > віра /wirɑ/.
↑На месте праславянского ѣ после д, т, з, с, ц, л, н, р: *сѣно > сіно /sʲinɔ/.
↑Обычно в начале слова: інший /ɪnʃɪj/, а также в слове хіба /xɪbɑ/.
↑На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /ʲ/, а вторая начинается на /ɪ/: синій /sɪnʲɪj/ = синь-ий.
↑На стыке двух частей слова, где первая заканчивается на /j/, а вторая начинается на /ɪ/: країна /krɑjɪnɑ/ = край-ин-а.
↑Некоторые носители украинского языка заменяют это звук звуковым сочетанием /xw/ (изредка /kw/), которое перед губными гласными /ɔ/ и /u/ упрощается до /x/. Причина этого явления — отсутствие в коренных украинских словах и давних заимствованиях как самого звука /f/, так и его звонкого аналога /v/. В некоторых случаях это произношение закрепилось орфографически: хвіртка < пол. forta < нем. Pforte; квасоля < пол. fasola < ср.-в.-н. fasôl < лат. phaseolus < греч. φάσηλος, хура < пол. fura < нем. Fuhre. Однако у многих подобная звуковая замена наталкивалась и наталкивается на неодобрительное отношение, имеющее социальные корни, поскольку продолжительное время языками элиты в различных частях Украины были польский и русский. В этих языках звук [f] развился на естественной основе, в результате оглушения звука [v] в конечной позиции или в результате фонетической ассимиляции: правка [prafka], лев [lʲef], twój [tfuj], wstrząs [fstʂɔ̃s].
↑А. Е. Супрун, Введение в славянскую филологию; Минск, Вышэйшая школа, 1989