Ицхок (Исаак) Штеркман, известный под литературным псевдонимом И. Б. Ципойр, или И. Б. Ципор, (идиш ד"ר י.-ב. ציפּור, первоначальная фамилия Штаркман; 20 января 1888, Фалешты Белецкого уезда Бессарабской губернии — 1942, Освенцим) — еврейский драматург, эссеист и педагог. Писал на идише.
Содержание |
Родился в бессарабском местечке Фалешты в 1888 году. В 1892 году семья перебралась в Париж, где он получил школьное образование и окончил университет (доктор философии). Дебютировал философской эссеистикой на французском языке в 1908 году. В 1912 году поселился в Варшаве, где под влиянием И.-Л. Переца перешёл на идиш, в том же году опубликовав в местном еженедельнике «Ди идише вох» (Еврейская неделя) цикл из пятнадцати эссе под общим названием «Философские размышления». Одновременно работал учителем в еврейской школе.[1] Писал стихи, рассказы, эссе по исскуству и литературе, главным образом под псевдонимом И.-Б. Ципойр.[2]
В 1913 году отдельной книгой в Варшаве вышла его первая пьеса «Ди шхинэ ин голес» (вдохновение в изгнании), за которой последовали драмы «Ин Бавл» (в Вавилоне, драматическая поэма в стихах), «Ба ди тойерн» (У ворот, драматическая легенда в 4-х частях с прологом, 1922), «Нахес фун киндер» (счастье в детях, 1922), «Дер лигнер» (лгун, 1922).[3] 11 января 1933 года в нью-йоркском Еврейском Художественном Театре Мориса Шварца дебютировала драматическая поэма в 3-х актах с прологом и 5 сценами «Восстание».[4][5][6] Сборник пьес в переводе на иврит вышел в 1922 году в Тель-Авиве.
В 1928 году возвратился в Париж, откуда переехал в Бельгию (сначала в Брюссель, затем в Антверпен), где занимался организацией сети школ И.-Л. Переца и преподавал в них. Сотрудничал в газете «Белгише блэтэр» (Бельгийские листки).
После начала Второй мировой войны Ицхок Штеркман бежал из Брюсселя в Антверпен, где был арестован и интернирован в концентрационный отборочный лагерь, откуда в 1942 году депортирован в Освенцим.[7]
Старший брат — еврейский писатель Шмуэл Штеркман (1886, Фалешты — 4 ноября 1934, Париж), автор философской эссеистики, рассказов, в том числе книги «דער מעשוגענער דאָקטער עלדאַר: אַ סימבאָליש-מיסטישע דערצײלונג» (дэр мешугенэр доктэр эльдар — помешанный доктор Эльдар; символически-мистический рассказ, Варшава: А. Гитлин, 1914; под псевдонимом filius-hominis); писал также на французском языке (роман «Поверженные» под псевдонимом Сами Эжен).[8][9][10]
Штеркман, Ицхок.